Home » Reisetipps

Unterwegs mit der Deutschen Bahn: Senk ju vor träwelling…

27 January 2010

Copyright Andreas-M  Pixelio
Wer wie ich viel mit dem Zug durch die Gegend fährt, muss sich einiges anhören. Und das meine ich wörtlich. ;-) Seit einiger Zeit hat die Deutsche Bahn offenbar beschlossen, auch gegenüber ausländischen Fahrgästen kundenfreundlicher zu werden. Daher macht sie ihre Ansagen jetzt teilweise auch in Englisch.
Grundsätzlich finde ich das gut! Wir sind ein weltoffenes Land, da ist es nur freundlich, auch auf Englisch Durchsagen zu machen. In anderen Ländern (z.B. Skandinavien) ist dies völlig normal.
Manchmal allerdings wird es sehr lustig, wenn die englischen Durchsagen bei der Bahn kommen. Denn manchmal ist das Englisch der Mitarbeiter nicht völlig akzentfrei, um es mal vorsichtig zu sagen. Da verkommt ein “Thank you for travelling with Deutsche Bahn” schon mal zum “Senk ju vor träwelling wis Deutsche Bahn”. :-)
Noch lustiger wird es allerdings, wenn bei der Bahn etwas außerplanmäßig passiert. Denn das Bahn-Personal hat offenbar nur die Standard-Floskeln auf Englisch auswendig gelernt, mehr nicht.
Ein Beispiel, das ich live erlebt habe.
Zunächst die Durchsage auf Deutsch: “Sehr geehrte Fahrgäste. Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass unser Zug derzeit 15 Minuten Verspätung hat. Grund für die Verspätung ist ein Wildunfall des vor uns fahrenden Zuges. Wir werden daher das Gleis wechseln und die Fahrgäste aus dem anderen Zug mit an Bord nehmen. Wir bitten Sie, Taschen und Jacken von noch freien Plätzen zu räumen, damit die Fahrgäste des anderen Zuges Platz finden. Aufgrund der Verzögerung werden wir Berlin Hauptbahnhof voraussichtlich mit einer Verzögerung von ca. 30 Minuten erreichen. Über Ihre Anschlusszüge werde ich sie rechtzeitig informieren.”
Danach die Durchsage auf englisch: “We will arrive late in Berlin Central Station. Thank you for travelling…” Zum Schreien!
Viel Spaß in und mit der Deutschen Bahn,
Martin

image credit: Andreas-M / Pixelio

Comments are closed.